Hic situs est celebris cithara gladioque Marullus,
qui Tusco (heu facinus!) liquit in amne animam.
Neptune immitis! Meruit si mergier ille,
mergier Aonio flumine debuerat.
Hic situs est celebris cithara gladioque Marullus,
qui Tusco (heu facinus!) liquit in amne animam.
Neptune immitis! Meruit si mergier ille,
mergier Aonio flumine debuerat.
Hic situs est celebris cithara gladioque Marullus,
qui Tusco (heu facinus!) liquit in amne animam.
Neptune immitis! Meruit si mergier ille,
mergier Aonio flumine debuerat.
Hier liegt Marullus bestattet, berühmt durch Kithara und Schwert,
der im toskanischen Strom (o Untat!) sein Leben ließ.
Grausamer Neptun! Wenn jener verdiente versenkt zu werden,
hätte er im aonischen Fluss versenkt werden müssen.
v. 4: Aonius = böotisch (Georges 1913, s. v. „Aon“); bei dem genannten Fluss handelt es sich wohl um den Permessos, ein „Fluß in Böotien, dessen den Musen heilige Quelle auf dem Helikon entspringt“ (Georges 1913, s. v. „Permessus“).
Werkbezug: lyrische Werke, i. e. die Epigrammata, die Neniae und die Hymni naturales.
Berufsbezug: Marullus diente unter anderem als Soldat.
Instrument für lyrisches Werk; Schwert für kriegerische Fähigkeiten.