Numquid sat tibi non fuit, Philelphe,
linguae gloria nobilis Latinae?
Ni Graecas quoque pervagatus urbes
dignus coniuge nuptiisque Graecis
ferres Timothei novum triumphum?
Cui, dum una super ille dictione
tecum pignore certat atque barbam
abradi sibi ferre pollicetur
victus aut positam pecuniam abs te
victor auferat, abnegasti eadem
barbam posse pecunia obtinere
victor atque novacula expedita
barbam illius habere maluisti.
Iam nunc non Italae, Philelphe, sed sis
Graecae gloria nobilis palaestrae.
Numquid sat tibi non fuit, Filelfe,
linguae gloria nobilis Latinae?
Ni Graecas quoque pervagatus urbes
dignus coniuge nuptiisque Graecis
ferres Timothei novum triumphum?
Cui, dum una super ille dictione
tecum pignore certat atque barbam
abradi sibi ferre pollicetur
victus aut positam pecuniam abs te
victor auferat, abnegasti eadem
barbam posse pecunia obtinere
victor atque novacula expedita
barbam illius habere maluisti.
Iam nunc non Italae, Filelfe, sed sis
Graecae gloria nobilis palaestrae.
Numquid sat tibi non fuit, Filelfe,
linguae gloria nobilis Latinae?
Ni Graecas quoque pervagatus urbes
dignus coniuge nuptiisque Graecis
ferres Timothei novum triumphum?
Cui, dum una super ille dictione
tecum pignore certat atque barbam
abradi sibi ferre pollicetur
victus aut positam pecuniam abs te
victor auferat, abnegasti eadem
barbam posse pecunia obtinere
victor atque novacula expedita
barbam illius habere maluisti.
Iam nunc non Italae, Filelfe, sed sis
Graecae gloria nobilis palaestrae.
War es dir etwa nicht genug, Filelfo,
die edle Zierde der lateinischen Sprache zu sein?
Warum solltest du nicht auch, nachdem du die griechischen Städte
durchwandert hast und deiner griechischen Ehegattin würdig warst,
durch einen Sieg über Timotheus erneut triumphieren?
Als jener mit dir über eine korrekte Aussprache
wettete und versprach, es zu ertragen,
dass ihm der Bart abrasiert werde,
falls er verlieren sollte, oder er wolle von dir gesetztes Geld erhalten,
falls er gewinnen sollte, sagtest du ihm nach deinem Sieg,
dass man für die Gewinnsumme keinen Bart kaufen könne,
und zogst es vor, dir mit gezücktem Rasiermesser
seinen Bart zu verschaffen.
Nun magst du, Filelfo, nicht mehr nur die edle Zierde
der italienischen, sondern auch der griechischen Redeschule sein.
v. 6: semper 1571, 1577.