Lis super accentus Graeci ratione Filelfum
Timotheumque inter – Graeculus ille fuit –
orta est. Dissidium placet hoc sopire periclo:
Graeculus aes, barbam victor ut ille ferat.
Dii bene, Romanus superavit et ille coactus
e pacti barbam tradere lege fuit.
Exultas spolio Graecaque uxore superbis –
Non est ingenio laus minor ista tuo.
Lis super accentus Graeci ratione Filelfum
Timotheumque inter – Graeculus ille fuit –
orta est. Dissidium placet hoc sopire periclo:
Graeculus aes, barbam victor ut ille ferat.
Dii bene, Romanus superavit et ille coactus
e pacti barbam tradere lege fuit.
Exultas spolio Graecaque uxore superbis –
Non est ingenio laus minor ista tuo.
Lis super accentus Graeci ratione Filelfum
Timotheumque inter – Graeculus ille fuit –
orta est. Dissidium placet hoc sopire periclo:
Graeculus aes, barbam victor ut ille ferat.
Dii bene, Romanus superavit et ille coactus
e pacti barbam tradere lege fuit.
Exultas spolio Graecaque uxore superbis –
Non est ingenio laus minor ista tuo.
Ein Streit über die Betonung einer griechischen Silbe brach
zwischen Filelfo und Timotheus – er war ein Griechlein –
aus. Sie entschieden, die Meinungsverschiedenheit auf folgendem Wege zu lösen:
Das Griechlein sollte als Sieger Geld, wie jener dessen Bart erhalten.
Gute Götter, der Römer gewann und jener musste gemäß der Bedingung ihrer
Übereinkunft gezwungenmaßen seinen Bart übergeben.
Du jubelst über deine Beute und brüstest dich mit deiner griechischen Gattin –
Dieser Ruhm ist nicht geringer als dein Talent.
v. 4: es 1577.