Direkt zum Inhalt

46.2 Pandolfo Collenuccio*

Esto: Tyrannus strangulavit impia
nimis, heu, apertum fraude Collenucium.
Illumne, o hospes, an magis se perdidit?
Sua ille vivit claritate in litteris
actaeque vitae nobili praeconio.
At iste tali morte vivens concidit,
quod nunc mori, ut nec vivere olim, non liceat,
illius utrumque praestruente gloria.
Proinde verum si tacere nolumus:
Non vim tyrannus intulit, sed passus est.
Quae laurea illi prorsus est clarissima.

Esto: Tyrannus strangulavit impia

nimis, heu, apertum fraude Collenucium.

Illumne, o hospes, an magis se perdidit?

Sua ille vivit claritate in litteris

actaeque vitae nobili praeconio.

At iste tali morte vivens concidit,

quod nunc mori, ut nec vivere olim, non liceat,

illius utrumque praestruente gloria.

Proinde verum si tacere nolumus:

Non vim tyrannus intulit, sed passus est.

Quae laurea illi prorsus est clarissima.

Esto: Tyrannus strangulavit impia
nimis, heu, apertum fraude Collenucium.
Illumne, o hospes, an magis se perdidit?
Sua ille vivit claritate in litteris
actaeque vitae nobili praeconio.
At iste tali morte vivens concidit,
quod nunc mori, ut nec vivere olim, non liceat,
illius utrumque praestruente gloria.
Proinde verum si tacere nolumus:
Non vim tyrannus intulit, sed passus est.
Quae laurea illi prorsus est clarissima.

Mag sein: Der Tyrann ließ durch frevelhaften Betrug

den, ach, allzu offenherzigen Collenuccio strangulieren.

Hat er dabei jenen, o Fremder, oder eher sich vernichtet?

Jener lebt durch seine Berühmtheit in der Bildung

und die edle Lobpreisung seines verbrachten Lebens.

Aber dieser geht lebend durch einen solchen Tod zugrunde,

weil nun ein Sterben gleichwie ein Fortleben nicht möglich ist,

beides unzugänglich gemacht durch Collenuccios Ruhm.

Wenn wir demnach die Wahrheit nicht verschweigen wollen:

Der Tyrann hat keine Gewalt angetan, sondern diese erlitten.

Für jenen ist dieser Triumph ganz und gar der glänzendste.

Laut Giovios Vita erfuhr Giovanni Sforza davon, dass Collenuccio ihn in einem Brief beleidigt habe, verbarg seinen Ärger darüber zunächst, ließ ihn aber später wegen angeblichen Hochverrats gefangen nehmen und verurteilte ihn zum Tode.
Wohl aufgrund dieses Schicksals stellt das Holzschnitt-Portrait in der Edition von 1577 Collenuccio mit einem Strick um den Hals dar.

Collenuccio lebt im Rahmen seiner anhaltenden Berühmtheit.

Collenuccio lebt (= ist in guter Erinnerung), obwohl er tot ist, der Tyrann kann nicht leben (= in guter Erinnerung sein), obwohl er am Leben ist.