Magnus in hoc tumulo iacet ille Sabellicus, orbis
cuius ad ingenium non satis unus erat.
Tempora permodicis incluserat omnia chartis,
servire exemplo quae potuere aliquo.
In venere incerta tamen hic contabuit atque
maluit Italicus Gallica fata pati.
Quid iuvat humanos scire atque evolvere casus,
si fugienda facis et facienda fugis?
Magnus in hoc tumulo iacet ille Sabellicus, orbis
cuius ad ingenium non satis unus erat.
Tempora permodicis incluserat omnia chartis,
servire exemplo quae potuere aliquo.
In venere incerta tamen hic contabuit atque
maluit Italicus Gallica fata pati.
Quid iuvat humanos scire atque evolvere casus,
si fugienda facis et facienda fugis?
In venere incerta tamen hic contabuit atque
maluit Italicus Gallica fata pati.
Quid iuvat humanos scire atque evolvere casus,
si fugienda facis et facienda fugis?
Der große Sabellico liegt in diesem Grabmal, für dessen
Begabung ein Erdkreis allein nicht ausreichend war.
In sehr kleinen Büchern hatte er alle Zeiten eingeschlossen,
die zu irgendeinem Beispiel dienen konnten.
Dennoch verzehrte er sich in zweifelhafter Liebschaft und
wollte als Italiener lieber gallisches Geschick erleiden.
Was hilft es, menschliche Schicksale zu kennen und darzulegen,
wenn du tust, was zu meiden ist und meidest, was zu tun ist?
vv. 5–8: Giovio berichtet in seiner Vita, dass Sabellico durch sexuellen Kontakt mit zwielichtigen Personen an Syphilis (vulgo Gallicus morbus) erkrankt und verstorben sei.
Werkbezug: div. historische Werke wie Rapsodiae historiarum enneadum ab orbe condito ad annum salutis humanae.
Wissen durch Beschäftigung mit Geschichte vs. tatsächliches, ignorantes Verhalten.
Italiener vs. „gallische“ Krankheit.
Zeiten für Ereignisse in den Zeiten; Schicksal für Tod.