Illustres inter doctrinae laude Latinos,
quem primum Argivos conspicis ante suos,
ille est Emanuel, peritura ex Hellade maestas
qui primus Musas transtulit in Latium.
Quam sedem ut melius ferrent et iam quoque amarent,
miscuit hic strictis pallia lata togis.
Ut qui sit vestem modo non indutus utramque,
sit dignus neutro protinus ille choro.
Illustres inter doctrinae laude Latinos,
quem primum Argivos conspicis ante suos,
ille est Emanuel, peritura ex Hellade maestas
qui primus Musas transtulit in Latium.
Quam sedem ut melius ferrent et iam quoque amarent,
miscuit hic strictis pallia lata togis.
Ut qui sit vestem modo non indutus utramque,
sit dignus neutro protinus ille choro.
Illustres inter doctrinae laude Latinos,
quem primum Argivos conspicis ante suos,
ille est Emanuel, peritura ex Hellade maestas
qui primus Musas transtulit in Latium.
Quam sedem ut melius ferrent et iam quoque amarent,
miscuit hic strictis pallia lata togis.
Ut qui sit vestem modo non indutus utramque,
sit dignus neutro protinus ille choro.
Unter den Latinern, die für ihren Ruhm in der Lehre berühmt sind,
ist der, den du als Ersten vor den anderen Argivern siehst,
Manuel, der als Erster aus dem zum Untergang verdammten Griechenland die
betrübten Musen nach Latium brachte.
Damit sie diesen Wohnsitz leichter ertragen und gar auch lieben könnten,
verband er den breiten Griechenmantel mit der strammen Toga.
Der nämlich, der nicht, wie es geboten sei, beide Gewänder angezogen habe,
sei demzufolge auch keinem der beiden Chöre würdig.
v. 2: Argivisch ist hier als griechisch zu verstehen (Georges 1913, s. v. „Argos“).
Werkbezug: Griechisch-Unterricht sowie Erstellung einer griechischen Grammatik Erotemata sive Quaestiones.
Chrysoloras brachte die griechische Sprache/Literatur in Italien in Mode. Infolge war es für Gelehrte geboten sowohl Griechisch als auch Latein zu beherrschen.
Chrysoloras ist der erste in der Reihe der „Griechen“ bei Giovio.
„Der erste Grieche unter den Lateinern.“