Direkt zum Inhalt

50.2 Antioco Tiberti*

Hos ego divinos aliquid sane esse putassem

et tantum humanum non superare modum,

si non prae reliquis illos humana viderem,

enormi quadam cum nece, fata pati.

Adde, quod est gravius, mala cum licet ante videre,

non aeque, ut caveas, ante videre licet.

Et tamen, ac liceat secum, sine lumine pugnant

vimque suis fatis frustra adhibere student.

Hoc docet Antiochus, qui, fata nisi ante sciisset,

innocuus poterat et sine caede mori.

Hoc superest, lector (si me patiare monentem):

Divinus fias, si miser esse voles.

Hos ego divinos aliquid sane esse putassem

et tantum humanum non superare modum,

si non prae reliquis illos humana viderem,

enormi quadam cum nece, fata pati.

Adde, quod est gravius, mala cum licet ante videre,

non aeque, ut caveas, ante videre licet.

Et tamen, ac liceat secum, sine lumine pugnant

vimque suis fatis frustra adhibere student.

Hoc docet Antiochus, qui, fata nisi ante sciisset,

innocuus poterat et sine caede mori.

Hoc superest, lector (si me patiare monentem):

Divinus fias, si miser esse voles.

Hos ego divinos aliquid sane esse putassem

et tantum humanum non superare modum,

si non prae reliquis illos humana viderem,

enormi quadam cum nece, fata pati.

Adde, quod est gravius, mala cum licet ante videre,

non aeque, ut caveas, ante videre licet.

Et tamen, ac liceat secum, sine lumine pugnant

vimque suis fatis frustra adhibere student.

Hoc docet Antiochus, qui, fata nisi ante sciisset,

innocuus poterat et sine caede mori.

Hoc superest, lector (si me patiare monentem):

Divinus fias, si miser esse voles.

Ich hätte geglaubt, dass diese durchaus in gewisser Weise göttlich sind

und nicht bloß das menschliche Maß übertreffen,

wenn ich nicht sähe, dass jene eher als andere Menschen menschliche

Geschicke, nebst ungeheurem Mord, erleiden.

Bedenke, was noch schlimmer ist, obwohl man Schlechtes vorhersehen kann,

kann man nicht ebenso etwas vorhersehen, um sich zu schützen.

Und dennoch kämpfen sie, mag es auch allein bei sich sein, ohne Einsicht

und versuchen gegen ihr Schicksal vergeblich Gewalt anzuwenden.

Dies lehrt Antioco, der, hätte er das Schicksal vorab nicht gekannt,

unbeschadet und gewaltfrei hätte sterben können.

Dies bleibt, werter Leser (so mir diese Mahnung gestattet wird):

Werde zum Seher, wenn du unglücklich sein willst.

Giovios Vita zufolge prophezeihte Tiberti Pandolfo Malatesta, dass er verarmt im Exil sterben würde, woraufhin dieser ihn einsperren ließ. Nach einem fehlgeschlagenen Fluchtversuch wurde Tiberti zu Tode verurteilt.

Werkbezug: De chyromantia.