Scriptorum venerabilis magister,
Pontanus, cubat hic, viator. Illum
commentus bona verba forte adores.
Ne fac huic mala quin precare multa,
omnem ut surripuit poetices vim.
Nam dum tam bene scribit adque amussim
aequat omnia perpolitque ad unguem
quavis arte decoreque absolutus
saecli terriculum fuit sequentis,
nemo scribere ut audeat nepotum.
Quin pacem hinc bona quin precare libans
tus, costum, violas, crocum sepulchro.
Qui dum tam bene scribit adque amussim
aequat omnia perpolitque ad unguem,
quae obsoleverat, ars decorque recte
scribendi auspiciis renidet huius,
nostra aetas veteres ut aemulari
et possit simul et simul praeire.
Scriptorum venerabilis magister,
Pontanus, cubat hic, viator. Illum
commentus bona verba forte adores.
Ne fac huic mala quin precare multa,
omnem ut surripuit poetices vim.
Nam dum tam bene scribit adque amussim
aequat omnia perpolitque ad unguem
quavis arte decoreque absolutus
saecli terriculum fuit sequentis,
nemo scribere ut audeat nepotum.
Quin pacem hinc bona quin precare libans
tus, costum, violas, crocum sepulchro.
Qui dum tam bene scribit adque amussim
aequat omnia perpolitque ad unguem,
quae obsoleverat, ars decorque recte
scribendi auspiciis renidet huius,
nostra aetas veteres ut aemulari
et possit simul et simul praeire.
Scriptorum venerabilis magister,
Pontanus, cubat hic, viator. Illum
commentus bona verba forte adores.
Ne fac huic mala quin precare multa,
omnem ut surripuit poetices vim.
Nam dum tam bene scribit adque amussim
aequat omnia perpolitque ad unguem
quavis arte decoreque absolutus
saecli terriculum fuit sequentis,
nemo scribere ut audeat nepotum.
Quin pacem hinc bona quin precare libans
tus, costum, violas, crocum sepulchro.
Qui dum tam bene scribit adque amussim
aequat omnia perpolitque ad unguem,
quae obsoleverat, ars decorque recte
scribendi auspiciis renidet huius,
nostra aetas veteres ut aemulari
et possit simul et simul praeire.
Der ehrwürdige Meister der Dichter,
Pontano, liegt hier, Wanderer. In Erinnerung
an seine schönen Worte verehrst du ihn vielleicht.
Sieh‘ bloß zu, dass du ihm kein großes Übel wünscht,
weil er die dichterische Kraft zur Gänze mit sich genommen hat.
Denn indem er so gut schrieb und alles schnurgerade
ausrichtete und auf’s Genaueste ausfeilte,
vollkommen in jeder Kunstfertigkeit und Anmut,
war er das Schreckbild der folgenden Jahrhunderte,
sodass keiner der Nachkommen es wagte zu schreiben.
Fürwahr, bete daher um Ruhe und Glück und spende
dem Grab Weihrauch, Kostwurz, Veilchen, Safran.
Indem er so gut schrieb und alles schnurgerade
ausrichtete und auf’s Genaueste ausfeilte,
erstrahlten unter seinem Geleit die Kunstfertigkeit und
Anmut des richtigen Schreibens, die an Wert verloren hatten,
sodass unser Zeitalter mit den Alten wetteifern
und sie gleichzeitig auch übertreffen konnte.
Ganz genau.
Zeitalter für darin lebende Personen.