Dum curat Decius sibi sepulchrum
clarum marmore ponere eleganti,
inscripsit titulos ineruditos,
ut risum magis excitare possint
quam laudare hominem undecumque clarum.
Quodsi non sibi cultius sepulchrum
quam doctos titulos et elegantes
curasset, modo mollius iaceret.
Dum curat Decius sibi sepulchrum
clarum marmore ponere eleganti,
inscripsit titulos ineruditos,
ut risum magis excitare possint
quam laudare hominem undecumque clarum.
Quodsi non sibi cultius sepulchrum
quam doctos titulos et elegantes
curasset, modo mollius iaceret.
Dum curat Decius sibi sepulchrum
clarum marmore ponere eleganti,
inscripsit titulos ineruditos,
ut risum magis excitare possint
quam laudare hominem undecumque clarum.
Quodsi non sibi cultius sepulchrum
quam doctos titulos et elegantes
curasset, modo mollius iaceret.
Als Decio dafür sorgte, sich ein strahlendes Grab
aus elegantem Marmor zu errichten,
versah er es mit einer so ungeschickten Inschrift,
dass sie eher Lachen erwecken kann,
als einen gänzlich strahlenden Menschen preisen.
Wenn er sich aber weniger um ein herausgeputztes
Grab als um eine gelehrte und elegante Inschrift
gesorgt hätte, würde er jetzt weicher liegen.
Auch Giovio spricht in seiner Vita die als unwürdig empfundene Grabinschrift Decios an, die er nicht einmal wiedergeben will. Es handelt sich dabei um folgende (zit. n. De Jong 2024):
philippvs decivs sive de dexio mediolanensis iv
risconsvltvs celebri fama notissimvs cvm primv[m]
locvm stvdii in ivre canonico vel civili tenv
isset pisis senis florentie padve papie et demv[m]
vltra mo[n]tes in gallia revocatvs in italiam ab
excelsa florentinor[vm] repvblica postea qvam
stipendivm mille q[vin]gentor[vm] avreor[vm] in avro
pro lectvra consecvtvs fvisset de morte co
gita[n]s hoc sepvlcr[vm] sibi fabricari cvravit ne
posteris svis crederet
Strahlendes Grab vs. unelegante Inschrift.