Direkt zum Inhalt

73.4 Andrea Matteo III Acquaviva*

Dum gravis incumbit saevos Aquivivus in hostes

vincendique aperit dextra animoque viam,

contigit interea lustrantem castra Gradivum,

arma ubi penderent – non sua – ferre pedem.

Solvit, pertentat: Vocis modulamine captus

perstitit invitam sollicitare chelyn,

at veritus Dominum mox hostibus adfore fusis.

„Ille quidem vincat, sed capiatur., ait,

„Quid, vesane, tibi pro talibus imprecer ausis,

ni citharam ut quantum classica semper ames?“

Dum gravis incumbit saevos Aquivivus in hostes

vincendique aperit dextra animoque viam,

contigit interea lustrantem castra Gradivum,

arma ubi penderent – non sua – ferre pedem.

Solvit, pertentat: Vocis modulamine captus

perstitit invitam sollicitare chelyn,

at veritus Dominum mox hostibus adfore fusis.

„Ille quidem vincat, sed capiatur.“, ait,

„Quid, vesane, tibi pro talibus imprecer ausis,

ni citharam ut quantum classica semper ames?“

Dum gravis incumbit saevos Aquivivus in hostes

vincendique aperit dextra animoque viam,

contigit interea lustrantem castra Gradivum,

arma ubi penderent – non sua – ferre pedem.

Solvit, pertentat: Vocis modulamine captus

perstitit invitam sollicitare chelyn,

at veritus Dominum mox hostibus adfore fusis.

„Ille quidem vincat, sed capiatur.“, ait,

„Quid, vesane, tibi pro talibus imprecer ausis,

ni citharam ut quantum classica semper ames?“

Während der grimme Acquaviva sich auf seine wilden Feinde stürzte

und durch Hand und Mut schon den Weg zum Sieg ebnete,

geschah es indessen, dass Gradivus, der durch die Lager gewandert war,

dorthin ging, wo die Waffen – nicht jedoch seine – nun ruhten.

Er löste, erforschte dieses Rätsel: Vom Wohlklang der Töne gefesselt

beharrte Acquaviva darauf, seine unwillige Lyra zu triezen,

obwohl er fürchtete, dass der Herr bald seinen verbreiteten Feinden beistehen würde.

„Er soll zwar siegen, aber gefangen werden.“, sagte Mars,

„Was, Wahnsinniger, soll ich dir im Angesicht solcher Taten noch wünschen,

wenn nicht, dass du die Kithara immer so lieben sollst wie die Kriegstrompeten?“

v. 3: Gradivus = „der (in den Kampf) Vorschreitende, ein Beiname des Mars“ (Georges 1913, s. v. „Gradivus“).

v. 8: Bezugnahme auf Acquavivas Kriegsgefangenschaft.

Berufsbezug: Condottiere.

Lyra/Verfassen von Literatur vs. Kriegstrompete/Tätigkeit als Condottiere.

Hängende/ruhende Waffen für unterbrochenen/beendeten Krieg.