Mersit funere Mors nimis profana,
Mors damnosa nimis virum interemit,
aeternum decus omnium virorum.
Cui quid praeripuere laudis illa,
illa antiqua patrum superba secla
tot belli ducibus virisque doctis?
Aut quid nostra quidem negarit aetas?
Quod si forte stupes minusve credis,
id tu plus stupeas negesque prorsus
hunc et Marti operam dedisse semper
et Musis studium negasse numquam,
ut nullum arte parem huic putet Minerva
nec Mars laudibus anteponat ullum.
Qua morum integritate vixit, omnis
quam purus vitii, ore quam modesto!
O, quo robore pertulit sinistros
casus, quo subiit pericla vitae!
Quem ne, Galle, minus tuo remotum
aspectu memores et ipse iusto
complectaris amore, scito causa
neglexisse tua, quibus bearat
Fortuna hunc aliquando rebus amplis.
Sed quod non tibi sit grave aut molestum
pro tantis studiis, quibus per orbem
Gallorum cupiit decus vagari.
Morti, qua cecidit, precare Mortem
et votis onera polum, ut labores
post tot tantaque damna totque curas
caelo tandem aliquando conquiescat.
Mersit funere Mors nimis profana,
Mors damnosa nimis virum interemit,
aeternum decus omnium virorum.
Cui quid praeripuere laudis illa,
illa antiqua patrum superba secla
tot belli ducibus virisque doctis?
Aut quid nostra quidem negarit aetas?
Quod si forte stupes minusve credis,
id tu plus stupeas negesque prorsus
hunc et Marti operam dedisse semper
et Musis studium negasse numquam,
ut nullum arte parem huic putet Minerva
nec Mars laudibus anteponat ullum.
Qua morum integritate vixit, omnis
quam purus vitii, ore quam modesto!
O, quo robore pertulit sinistros
casus, quo subiit pericla vitae!
Quem ne, Galle, minus tuo remotum
aspectu memores et ipse iusto
complectaris amore, scito causa
neglexisse tua, quibus bearat
Fortuna hunc aliquando rebus amplis.
Sed quod non tibi sit grave aut molestum
pro tantis studiis, quibus per orbem
Gallorum cupiit decus vagari.
Morti, qua cecidit, precare Mortem
et votis onera polum, ut labores
post tot tantaque damna totque curas
caelo tandem aliquando conquiescat.
hunc et Marti operam dedisse semper
et Musis studium negasse numquam,
ut nullum arte parem huic putet Minerva
nec Mars laudibus anteponat ullum.
Quem ne, Galle, minus tuo remotum
aspectu memores et ipse iusto
complectaris amore, scito causa
neglexisse tua, quibus bearat
Fortuna hunc aliquando rebus amplis.
Sed quod non tibi sit grave aut molestum
pro tantis studiis, quibus per orbem
Gallorum cupiit decus vagari.
Morti, qua cecidit, precare Mortem
et votis onera polum, ut labores
post tot tantaque damna totque curas
caelo tandem aliquando conquiescat.
Ihn stürzte ins Verderben ein allzu unheiliger Tod,
ein allzu unheilvoller Tod vernichtete diesen Mann,
die unvergängliche Zierde aller Männer.
Wie viel von seinem Ruhm könnten ihm jene entreißen,
jene alten, hochmütigen Zeitalter der Vorväter,
mit seinen vielen Kriegsführern und gelehrten Männern?
Oder wie viel könnte ihm unser Zeitalter absprechen?
Wenn du vielleicht darüber staunst oder es nicht ganz glaubst,
dann stauntest du noch mehr und leugnetest es gewiss,
dass dieser sich sowohl immer um Mars bemühte
als auch den Musen niemals den Eifer verweigerte,
sodass Minerva keinen als ihm ebenbürtig in der Kunst erachtete
und auch Mars ihm an Lob niemanden voranstellte.
Mit welch unverdorbenen Sitten er lebte, wie frei
von allen Fehlern, wie bescheiden sein Ausdruck!
O, mit welch charakterlicher Festigkeit er Unglücksfälle
ertrug, wie er ebenso die Gefahren des Lebens auf sich nahm!
Damit du, Gallier, dich nicht weniger an ihn erinnerst,
der deinem Anblick nun fern ist, und damit du selbst ihn
in gebührender Liebe behältst, wisse, dass er um
deinetwillen die Güter zurückließ, mit denen Fortuna
ihn einstmals so reichlich gesegnet hatte.
Aber das soll dich nicht bedrücken oder belasten
angesichts des großen Eifers, der ihn, diese Zierde der Gallier,
dazu trieb, durch die ganze Welt zu reisen zu wollen.
Bei dem Tod, durch den jener umkam, bitte den Tod
und überhäufe den Himmel mit Gebeten darum, dass er nach
so vielen Mühen und so großen Verlusten und so vielen Sorgen
zuletzt endlich im Himmel ruhen kann.
v. 18: Der angesprochene Gallier ist vermutlich König Franz I. von Frankreich. Pio war in die Allianz zwischen ihm und Papst Clemens VII. involviert und verlor daher infolge der Niederlage Franz' gegen das Heer Karls V. bei Pavia 1525 seine Herrschaft über Carpi.
Berufsbezug: diplomatische Tätigkeit (hier vor allem in Diensten Franz' I).
Mühen auf der Erde vs. Ruhe im Himmel.
Zeitalter für Menschen darin; Gottheit für Wirkungsbereich.