Hic situs est, in quo viguit medicina, Ruellus,
in quo naturae notitia atque poli.
In quo prima fuit dos, Graium vertere scripta
in Latium ac Latio scribere digna Iove.
Olim erat affinis, nunc est conviva deorum
praemiaque illa sui grata laboris habet.
Hic situs est, in quo viguit medicina, Ruellus,
in quo naturae notitia atque poli.
In quo prima fuit dos, Graium vertere scripta
in Latium ac Latio scribere digna Iove.
Olim erat affinis, nunc est conviva deorum
praemiaque illa sui grata laboris habet.
Hic situs est, in quo viguit medicina, Ruellus,
in quo naturae notitia atque poli.
In quo prima fuit dos, Graium vertere scripta
in Latium ac Latio scribere digna Iove.
Olim erat affinis, nunc est conviva deorum
praemiaque illa sui grata laboris habet.
Hier liegt Ruel begraben, bei dem die Medizin in höchster Blüte stand
wie auch die Kenntnis der Natur und des Himmels.
Bei ihm war die Begabung die größte, die Schriften der Griechen ins Lateinische
zu übersetzen und auf Latein Jupiterwürdiges zu schreiben.
Einst war er ein Nachbar, nun ist er ein Tischgenosse der Götter
und hat den willkommenen Lohn für seine Mühe.
Werkbezug: div. Schriften zu Naturwissenschaft und Medizin (teilweise Übersetzungen griechischer Texte), e. g. Pedanii Dioscoridis Anazarbei de medicinali materia, De natura stirpium, Actuarius de medicamentorum compositione, Veterinariae medicinae libri II.
Land für Landessprache.
Einst Nachbar vs. jetzt Tischgenosse der Götter.