Non tibi litterulis ornare, Aleandre, sepulchrum
fas erat, at vastam ponere pyramidem
Stesichorosque inter celebres sanctosque Platones
ex auro solidam stare tibi statuam.
Vidimus in te uno divinae insignia mentis
et plus quam humani par decus ingenii.
Nunc periit tecum, quantum vix saecula mille,
quantum vix praestent millia mille hominum.
Non tibi litterulis ornare, Aleandre, sepulchrum
fas erat, at vastam ponere pyramidem
Stesichorosque inter celebres sanctosque Platones
ex auro solidam stare tibi statuam.
Vidimus in te uno divinae insignia mentis
et plus quam humani par decus ingenii.
Nunc periit tecum, quantum vix saecula mille,
quantum vix praestent millia mille hominum.
Non tibi litterulis ornare, Aleandre, sepulchrum
fas erat, at vastam ponere pyramidem
Stesichorosque inter celebres sanctosque Platones
ex auro solidam stare tibi statuam.
Vidimus in te uno divinae insignia mentis
et plus quam humani par decus ingenii.
Nunc periit tecum, quantum vix saecula mille,
quantum vix praestent millia mille hominum.
Nicht dir das Grab mit kleiner Schrift zu schmücken, Aleandro,
war Recht, sondern dir eine gewaltige Pyramide zu erbauen
und unter berühmten Leuten wie Stesichoros oder heiligen wie Plato
eine Statue aus massivem Gold für dich stehen zu haben.
Wir sahen in dir allein die Kennzeichen eines göttlichen Verstandes
und eine ebenso starke Zierde an übermenschlicher Begabung.
Nun ist mit dir so viel zugrunde gegangen, wie kaum tausend Zeitalter,
wie kaum eine Million Menschen leisten können.
Werkbezug: Aleandro war ein bedeutender Gelehrter und Lehrer der griechischen Sprache und verfasste ein Lexicon graeco-latinum sowie eine Grammatica graeca. Außerdem sind von ihm lateinische Gedichte in den Carmina illustrium poetarum Italorum des Giovanni Matteo Toscano veröffentlicht.