Contarene, tibi pietas dum dia parentat
et queritur longo amissum res publica luctu,
„Ite“, ait, „illustres animae, vitalia saecla
heroum, et vestro athletae exornate sepulchrum
floribus. Hic veris docuit rationibus esse
immortalem animam summa de mente creatam.“
Contarene, tibi pietas dum dia parentat
et queritur longo amissum res publica luctu,
„Ite“, ait, „illustres animae, vitalia saecla
heroum, et vestro athletae exornate sepulchrum
floribus. Hic veris docuit rationibus esse
immortalem animam summa de mente creatam.“
Contarene, tibi pietas dum dia parentat
et queritur longo amissum res publica luctu,
„Ite“, ait, „illustres animae, vitalia saecla
heroum, et vestro athletae exornate sepulchrum
floribus. Hic veris docuit rationibus esse
immortalem animam summa de mente creatam.“
Contarini, während dir die göttliche Güte Totenopfer bringt
und unter langem Klagen die Republik ihren Verlust betrauert,
sagt sie: „Kommt, glänzende Seelen, Generationen von
Heroen, und schmückt eurem Vorkämpfer das Grabmal
mit Blumen. Dieser lehrte mit vernünftigen Gründen, dass
die Seele vom höchsten Geist als unsterbliche erschaffen wurde.“
Werkbezug: Contarinis Entgegnung auf Pomponazzis Aristoteles-Deutung (insbesondere bezüglich der Frage nach der Unsterblichkeit der Seele), von letzterem in den Apologia veröffentlicht.
Hyperbaton spiegelt Länge der Trauer wider.