Et tibi stat meriti e tabulis laus, Angele, summi,
cum mundo aequales sane habitura dies.
Hinc te perpetuum comitem Ptolemaeus habebit,
pes oculusque alter cuius et orbis eris.
Et tibi stat meriti e tabulis laus, Angele, summi,
cum mundo aequales sane habitura dies.
Hinc te perpetuum comitem Ptolemaeus habebit,
pes oculusque alter cuius et orbis eris.
Et tibi stat meriti e tabulis laus, Angele, summi,
cum mundo aequales sane habitura dies.
Hinc te perpetuum comitem Ptolemaeus habebit,
pes oculusque alter cuius et orbis eris.
Auch dir besteht durch deine Karten der Ruhm des größten Verdienstes, Angelo,
fort, weil er freilich so viele Tage andauern wird wie die Welt.
Von nun an wird Ptolemäus dich auf ewig als Gefährten haben,
du wirst ihm zweiter Fuß, zweites Auge und Welt sein.
Werkbezug: Übersetzung der Geographia des Claudius Ptolemäus.
Enge Verbindung.