Direkt zum Inhalt

5.2 Francesco Petrarca*

Qui tanta Etrusci carminis dulcedine
tamque aestuosis vexeris praeconiis
tuam puellam, ut nemo te non crederet
flagrare quantis nec vel Aetna incendiis.
Atqui idem amoris frigidus neglexeris,
quem spectat omnis amans, vel in tenebris scopum:
Amasse Lauram an lauream te dixerim?

Qui tanta Etrusci carminis dulcedine

tamque aestuosis vexeris praeconiis

tuam puellam, ut nemo te non crederet

flagrare quantis nec vel Aetna incendiis.

Atqui idem amoris frigidus neglexeris,

quem spectat omnis amans, vel in tenebris scopum:

Amasse Lauram an lauream te dixerim?

Qui tanta Etrusci carminis dulcedine

tamque aestuosis vexeris praeconiis

tuam puellam, ut nemo te non crederet

flagrare quantis nec vel Aetna incendiis.

Atqui idem amoris frigidus neglexeris,

quem spectat omnis amans, vel in tenebris scopum:

Amasse Lauram an lauream te dixerim?

Du hast mit so süßen italienischen Gedichten

und so glühenden Liebeserklärungen deine Geliebte

erhoben, dass niemand hätte glauben können, dass du nicht

noch heißer gebrannt hättest als die Feuer des Ätna.

Doch zugleich vernachlässigst du, zu dem jeder Liebende

aufsieht, gefühlskalt gerade im Tode das Ziel deiner Liebe:

Soll ich sagen, dass du Laura oder den Lorbeer geliebt hast?

Werkbezug: italienische Liebesdichtung, gesammelt in den Rerum vulgarium fragmenta.

Lorbeerkranz für Dichterruhm.